这是个好主意,在您安装drupal并开始玩弄它之前,得到一个整体的它是什么,以及它如何工作的意识,。
本节建议给你的大图片,可帮助你形成关于drupal的一个框架思维
,并协助您在决定这是否适合您的项目。
这个小的时间投资,将给您的不可估量的长远战略提供帮助。
内容管理框架
drupal是一个内容管理框架。
这是和其他内容管理系统(或CMS)有所不同的地方
,因为它是本质上面向更多的配置和功能定制。
我们将一些衡量方法标示为“具体”另一些为 “抽象”
。对“具体”的最终分析,因为它的意思是为特定目的,你希望能有一些形式非常专业的,比如说,一个锤。
对另一方面,你希望能有一些更为抽象,以任何您喜欢的方式可配置的,出于各种目的-像有些木材和一大块钢铁。
你可以用木材和钢材制作出锤,或任何其他的一些东西。
当然,当大块的木材和钢铁比锤具有更多的“配置”能力的同时,他们并不是极度有用的,因为很少人有人有足够的专业知识来与这种原料工作。
drupal的目的是成为这两个极端之间的最佳点,并创造一种“
Builder的工具包”作出了预先设计的组件可以被用来作为-或是提供广泛的配制,以适应您的需求。
其意图是要提供令人难以置信的灵活性,同时仍然让不是程序员的人们能够创建强大的网站。
要明白这便于管理的原则,和抽象的概念是重要的,因为它是drupal 的 一个核心概念。
当您明白为什么评估抽象内容是有价值的,你就会开始明白为什么这种做法是使用drupal一个有力的论据 。
The Power of Abstraction权力的抽象
Imagine you get yourself a shiny new toy truck and
a matching toy boat, and as you are enjoying them, you find yourself thinking
about how nice it would be if you had a toy that had certain “truck-like”
qualities, and certain “boat-like” qualities.想象你自己一个全新的玩具卡车和一个匹配的玩具船,正如你所享有的他们,您会发现自己思考如何尼斯便如果你有玩具有一定的“卡车”的素质,和某些“船民一样的“素质。
But, unfortunately, your truck and boat are firmly
rooted at the “specific” end of the toy spectrum.但不幸的是,您的卡车和船民的是植根于“具体”的结尾部分玩具频谱。
They are what they are, you must enjoy them as-is.他们是什么,他们是,你必须得到他们作为-是。
Now, imagine that someone hands you a case full of
neatly arranged little toy vehicle parts organized according to type.现在,想象有人手,你一宗充满整齐地安排小玩具,汽车零件,有组织据类型。
They explain that this “vehicle construction kit”
will allow you to snap together whatever sort of toy vehicle you like, with the
ability to choose different body types, varied cockpits, and multiple propulsion
mechanisms – lots of jets, propellers, wheels, tank treads, etc. Now, your
truck/boat dream can become a reality.他们解释说,这“车辆构造工具包”将允许您管理单元一起,无论这类玩具车,你想,与能力选择不同的机构类型,形式多样的驾驶舱,以及多种推进机制-大量的飞机,螺旋桨,车轮,坦克t
reads等现在,您的卡车/船民的梦想可以成为现实。
And, as you look at all the shiny new bits, you
realize that a truck/boat is just the beginning.而且,正如你看看所有全新的钻头,你知道的卡车/船民仅仅是个开始。
Many popular content management systems are
focused on a fixed, particular way of approaching the task of managing a website
– they tend toward the “specific” end of our spectrum.许多受欢迎的内容管理系统都集中在一个固定的,特定的方式接近的任务管理网站-他们往往对“具体”结束我们的频谱。
While they may use various plug-ins to extend that
functionality, the plug-ins are often authored in the same manner – they are
very fixed in their task-oriented approach to getting things done.虽然他们可能会使用各种插件来扩展功能,插件往往是作者在相同的方式-他们是非常固定在其面向任务的方法得到的事情。
Drupal, on the other hand, with this idea of
abstraction embedded in its DNA, is intentionally generalized in its approach to
doing things. drupal ,另一方面,与这个概念的抽象嵌入式在其DNA的,是故意在其广义的方式做事。
For instance, instead of creating a fixed “news
engine”, Drupal provides systems and tools that allow you to quickly assemble
your own custom news engine and tweak it to do exactly what you like.举例来说,而不是建立一个固定的“新闻引擎”
, drupal提供系统和工具,让您迅速组装自己的自定义新闻引擎和调整它做的正是你喜欢。
But because these systems and methods are
generalized in their approach, they don’t lock you into just news related things
– you can use them to make all sorts of other “engines” and functional widgets.但由于这些制度和方法是在其广义的做法,他们不锁,你到刚才新闻相关的东西-您可以使用他们作出种种其他“引擎”功能和工具。
This means that once you learn some of the key
tools within the Drupal universe, you will realize that you can endlessly
combine them to do all sorts of clever things you (and the Drupal system/plugin
creators) may never have imagined before.这意味着,一旦你了解一些关键的工具与drupal宇宙,你会认识到,你可以无休止地结合起来,他们做各种事,聪明的你(和drupal系统/插件的创造者)可能永远不会有想象的。
A concrete example might go something like this:
Say you want to have a news engine that lets you post news articles on your
site, and you want to be able to put a little widget on the homepage that shows
blurbs for the five most recent news stories.一个具体的例子可能是这样的:说你希望有一个新闻引擎,让您发布的新闻文章在您的网站上,并且您希望能够提出一个小窗口小部件上的网页显示blurbs为5最新消息故事。
Next, you decide that you want to keep track of
recent blog posts, and put a running list of blurbs of the 5 most recent of
those on the homepage as well.接下来,您决定您想要保留的轨道最近博客帖子,并把正在运行的名单blurbs的5个最近期的那些在网页上。
With a CMS whose paradigm is rooted more on the
“specific” end of the spectrum, you’d likely look for a module that handled
news, and had a feature that let you put blurbs on the homepage (not an uncommon
thing).与细胞质雄性不育的范式,是植根于更多的对“具体”的结尾部分频谱,您可能会寻求一个模块处理的消息,并有一个功能,让你把blurbs上的网页(并非罕见的事)
。
Next, you’d locate a module that would track the
latest blog posts and put a list of those on the homepage (again, not unlikely
to find such a thing).接下来,您要找到一个模块,这将追踪最新的博客帖子,并提出一个名单,那些在网页(再次,而不是不可能找到这样一个东西)
。
Each module would concentrate on tracking,
managing and displaying the information it handles.每个单元将集中于跟踪,管理和显示信息处理。
But, what happens when you have that brilliant
middle-of-the-night idea, and want to blend these two functions by showing a
list of blog posts about the latest news items, ordered by
most-active-contributor first?不过,会发生什么事,你有灿烂的中东- -
-夜的想法,想要融入这两项职能由显示的名单博客帖子关于最新消息的项目,由最活跃-投稿第一?
If you’re using a “toy truck” CMS, you may be out
of luck, or need to hire a developer to write you something custom.如果您使用的是“玩具车”细胞质雄性不育,您可能会出于运气,或需要聘请的发展给你写信了一些习俗。
But with a CMF that’s built around the idea of
abstraction – you can whip out your kit full of parts and knock this together
pretty quickly.但与CMF方案认为,内置的左右的思想,抽象-您可以掀起了你的包充分的零件和爆震,这一起相当迅速。
The advantage of an architecture like Drupal’s is
that the generalization and standardization in how it does things means that
building all sorts of clever, customized site functions is just a matter of
snapping parts together.优势一建筑一样,
drupal的是,泛化和标准化如何在它的东西,就是建设各种聪明,个性化网站的功能只是一个问题,抢购零件在一起。
And, to return to our toy metaphor, we aren’t
talking about those shabby, knobbed blocks that let you create only rough
approximations of the things you want – Drupal’s flexibility is layered, and it
gives you highly granular control over nearly every aspect of what you’re
building.和,以返回我们的玩具比喻,我们现在谈的不是那些简陋, knobbed座,让您只创造了粗糙逼近的东西,你想-d
rupal的灵活性是层状,它可以让您的高度颗粒的控制权,几乎每个方面,您有什么建设。
Of course, this flexibility comes at a certain
cost.当然,这种灵活性是在某些成本。
While a toy truck is instantly understandable and
ready to use without much thought, a modular vehicle construction kit will by
nature require you to read the instruction manual first.而玩具卡车,是可以理解的即时和随时使用,没有什么思想,模块化车辆构造工具包将本质要求您阅读指导手册第一。
Keep in mind, this is not about building from
scratch – it’s about learning how to connect modules and systems that are
already available to create articulate, customized websites.请记住,这不是关于建设从无到有-它的学习如何连接单元和系统,现已可创造阐明,自定义网站。
Drupal has been intentionally kept flexible enough
that its power, and the means of accomplishing certain tasks are not immediately
evident to those unfamiliar with it.
drupal一直故意保持足够的灵活性,即其权力范围内,和手段,完成某些任务不是立即明显的向那些不熟悉它。
However, after investing a little time, you will
find that learning how do things the Drupal way opens up a whole new world of
possibility you never knew existed outside of custom programming.不过,经过投资一点时间,你会发现,学习如何做的事情drupal的方式打开了一个全新的世界的可能性,你从来不知道存在以外的自定义编程。
You will likely leave your toy truck and boat in
the closet gathering dust.您可能会离开您的玩具卡车和船民,在壁橱里收集灰尘。
How Drupal Does It如何drupal是否
As explained above, Drupal’s power comes from its
more abstracted approach to handling web content and functionality.正如上文所解释,
drupal的权力来自其更抽象的方式来处理Web内容和功能。
People often think of a website as a collection of
pages, with some functions (like a blog, or a news engine) thrown in to round it
out.人们往往认为,一个网站作为一个网页的集合,与一些职能(如博客,或一个新闻引擎)抛在圆出来。
When they go to manage their site, they are
thinking in terms of a tree-like hierarchy of pages that they will go in and
edit.当他们去管理他们的网站上,他们的思维而言,一棵树一样等级的页面,他们将继续在和编辑。
Drupal, on the other hand, treats most content
types as variations on the same concept: a node (more on these in a
moment). drupal ,另一方面,对待大部分的内容类型的差异,对同一个概念:一个节点 (更多关于这些在一个时刻) 。
Pages, blog posts, & news items (some possible
node types) are all stored in a common pool, and the sitemap (its Information
Architecture) is an overlay that is designed separately by managing and editing
navigation menus.网页,博客帖子,新闻与物品(一些可能的节点类型)
,都是储存在一个共同的游泳池,和网站(其信息体系结构)是一个重叠是设计分别管理和编辑的导航菜单。
It’sa lot like the separation you find in
standards-compliant page coding – xhtml provides the meaningful structure of the
information, while CSS arranges it for presentation.这是很多像分离您找到在标准兼容的网页编码-的X
HTML提供了有意义的结构信息,而C SS的安排,它为演示文稿。
In Drupal, nodes hold the structured information
pertaining to a blog post (such as title, content, author, date) or a news item
(title, content, go-live date, take-down date), while the menuing system creates
the sitemap as a separate layer.在drupal
,节点举行了结构化信息有关的博客帖子(如标题,内容,作者,日期)或新闻项目(标题,内容,去活的日期,采取由上而下的日期)
,而menuing系统的创建网站作为一个单独的层。
Other elements (node layout themes, and modules
like Views and Panels) provide the onscreen display of node contents.其他元素(节点布局的主题,以及模组一样,意见和面板)提供屏幕上显示的节点内容。
The beautiful thing about keeping these layers
separate, is that it’sa no-brainer to provide completely remixed sitemaps for
different user types just by serving them a different navigation menu based on
their login information.美丽的事,保持这些层分开,是一种没有自然而然的提供完全混音网站上针对不同的用户类型只是他们的服务不同的导航菜单的基础上,他们的登录信息。
Pages could be grouped differently, prioritized in
a different order based on user needs, and various functions and content could
be shown/hidden - on a per-user-type basis.页面可以分成不同的优先次序在不同的,以便根据用户的需要,以及各项职能和内容,可显示/隐藏-对每个用户型的基础上。
It just depends on the experience you want to
create.它只是依赖于经验,你要创建的。
OK, so what exactly is a node?确定,所以究竟是什么一个节点呢?
At its most basic, a node is a cluster of related
bits of data.在其最基本的,一个节点是一组相关的比特数据。
When you create a new blog post, you are actually
creating a collection of things such as: title, content, author link, creation
date, category, etc. Some of these data points hold information that is
displayed when the node is displayed.当您创建一个新的博客帖子,你其实是建立一个收集的东西,如:标题,内容,作者的联系,创建日期,类别,等一些这些数据点进行显示的信息时,该节点显示出来。
Others hold meta-data that describes important
facts about the node (such as the category).他人持有的元数据描述重要事实的有关节点(如类) 。
By keeping all nodes in one big “bucket” instead
of segregating them out into separate systems, Drupal insures that they all are
built on the same foundation, and can be handled in the same way.保持所有节点上的一大“斗”分隔,而是让他们到不同的制度,
drupal保险,他们都是建立在同一基础,可以处理在相同的方式。
This means that they can all be remixed with
down-to-the-pixel control over how they are displayed, and their data points can
be used and combined together to organize, search and relate nodes with other
nodes.这意味着他们都可以重新混音与下跌到该像素控制它们是如何显示,以及他们的数据点可以用来和结合在一起,组织,搜索和相关的节点与其他节点。
This flexibility makes for some powerful
possibilities.这种灵活性使一些强大的可能性。
Again, because the idea of abstraction is built
into the Drupal paradigm, instead of creating specialized solutions for each and
every little thing someone might want to do, systems and methodologies have been
built to handle more generalized tasks, and then threaded throughout the entire
CMF.再次,因为抽象的概念是建立在把drupal范式,而不是创建专门的解决方案,为每一个小的事情,有人可能想做的事,制度和方法,已建成以处理更多的广义任务,然后多线程在整个CMF方案。
These more generalized ways of doing things mean
that once you learn how to use a particular methodology, you can use it in all
sorts of places, and begin to string things together in inventive new ways.这些更广义的方法做事的意思,一旦你了解如何使用某一特定方法,您可以使用它在各种地方,并开始一连串的东西,一起在发明新的方法。
As an example, let’s go back to that idea of
remixing a site based on what type of user a visitor is.作为一个例子,让我们回去这一想法的remixing网站的基础上什么类型的用户访客。
This concept is threaded throughout Drupal, so not
only do you get to customize the sitemap based on user type, but you can show or
hide blocks (chunks of data usually set in a sidebar, often the result of some
kind of output, like our previous top 5 news blurbs example), change the site
skin, and even shift how node information is displayed and whether a user can
comment on a particular node.这个概念是线程在整个drupal
,使您不仅获得自定义网站地图的基础上用户类型,但您可以显示或隐藏块(数据块,通常设置在一栏,往往导致一些种输出,像我们以往最常见的5个新闻blurbs例子)
,改变网站的皮肤,甚至转向如何节点的信息显示和用户是否可以评论,对某一节点。
All of this and more can be switched around
on-the-fly based on how a visitor identifies herself.所有这一切,更可以切换左右,对-
-飞的基础上如何确定自己的访客。
Oh – and as an aside about comments – that’s
another illustration of Drupal’s generalized approach to things.哦-作为一个拨出约的评论-这是另一个例子dr
upal的广义办法的事情。
Comments aren’t just part of the blog system,
since there really isn’ta segregated “blog system”.评论不只是部分的博客系统,因为有真的不是分隔的“博客系统”
。
Comments are their own thing, and the ability to
leave comments can be “snapped onto” blog posts, news items, book pages (a sort
of wiki-like environment), and all sorts of other node types – even ones you
custom create.评论是他们自己的事,并有能力留下意见,可以“终结进入”博客帖子,新闻,图书的页面(一类的wiki式的环境)
,以及各种其他节点类型-甚至是那些您自定义创建。
Collaborative at the Core协作为核心的
Creating an informational website that broadcasts
from “one to many” is something that most CMSs do right out of the box.创造了一个信息网站,广播,从“一到,许多”是一件最的CMSS这样做的权利,出于对方块。
However, where Drupal really shines is when you
want to expand into some form of the “many to many” communication model.不过,如果真的照drupal是当您想要扩展到某种形式的“很多很多”的沟通模式。
Where some systems attempt to bolt on this
functionality and require you to jump through hoops to get what you want, the
idea of a collaborative community is a pervasive theme that has informed the
Drupal architecture from the ground up.有些系统,企图螺栓就这个功能和需要您跳转通过箍,以获得您想要的,构思一个协作社会是一个普遍的主题,已通知drupal建筑从地面。
With some systems, you can set up a blog, and you
can install functionality to handle having a community of users, but what
happens when you want to give individual blogs to each of your users, sifting
and sorting their contents so that they can be displayed individually with their
own skins, while also generating cross-blog topical digests, top 5 lists, and
links out to elaborate, customized user profiles?与一些系统,你可以成立一个博客,您可以安装功能,以处理过的社区用户,但会发生什么,当你不想给个人博客到您的每一个用户,筛选和整理其内容,以便他们能显示单独用自己的皮肤,同时也产生交叉博客专题文摘,最常见的5个清单,并链接的详细说明,自定义用户配置文件?
What if you want to also integrate that in with
forums, a wiki-like environment, and give each user their own gallery of
taggable photos?如果您想也整合在同论坛,一个wiki式的环境,给每个用户自己的画廊taggable照片?
In Drupal, the community aspect is threaded
through the system at the most fundamental level, so snapping these functions
together and configuring them is not too different whether you want to do it as
a mostly one-to-many site, or you decide to open it up and go many-to-many.在drupal
,社会方面是线程通过该系统在最根本的水平,所以抢购这些职能一起和配置他们是不太不同的你是否想这样做,作为大多是一到,许多网站,或您决定启用它和去多对多。
Connecting the distributed, collaborative
possibilities of community with all aspects of your site is something Drupal
does very, very well.连接分布式,协作的可能性,与社会各方面的您的网站是一些drupal是否非常,非常好。
Get Started Quickly, Customize Extensively快速入门,自定义广泛
With all of this talk of Drupal’s power and
flexibility, you might be thinking it would be overkill for a simple,
informational site because of the time required to set it up.与所有这一切都谈drupal的权力和灵活性,你可能会想到它会矫枉过正,为一个简单的,信息网站,因为所需的时间将它设定为最多。
Interestingly, nothing could be farther from the
truth.有趣的是,没有什么可以从更远的真相。
With a simple FTP upload and a few short web-based
configuration questions, you can connect with your database and have a Drupal
site up and running quite quickly.一个简单的FTP上传,并在短短数基于Web的配置问题,您可以连接到数据库,并有一个drupal的网站和运行相当迅速。
Pick one of the included themes, and just start
adding content.挑选一所包括的主题,和刚刚开始加入的内容。
Do you want to have visitors log in?你想不想有旅客在日志?
Switch authentication on or off.切换验证或关闭。
Want to switch on some of the included tools?要切换的一些所包含的工具?
Turn on forums; attach the ability to comment on
things; set up collaborative wiki-like books; switch on user polls; give site
content structured, hierarchical categorization or employ freeform tagging with
taxonomy.谈谈对论坛;重视能力评论的事情;成立协作的wiki样的书籍;交换机的用户调查;提供网站内容结构,分层分类或雇用自由标记与分类。
Do you want your own skin applied to the site?你希望自己的皮肤应用到网站?
Drupal uses a system of PHP tokens that you can
drop into the appropriate spots in your design to replace your placeholder Lorem
Ipsum text with system generated content.
drupal使用系统的PHP令牌,您可以下降到适当的地点在您的设计,来取代您的占位符lorem ipsum文字与系统生成的内容。
Drupal’s generated markup is clean,
standards-compliant xhtml. drupal的生成的标记是干净的,标准兼容的XHTML 。
No old school tables.没有老同学表。
No cruft.没有和cruft 。
No kidding.没有开玩笑。
The Drupal Flow该drupal流
Integral to understanding Drupal is having the
right concept of how things flow within the system.积分了解drupal是有权利的概念,如何东西流系统。
Drupal is cleanly separated into different layers
that keep things organized and flexible.
drupal是干净利落地分割成不同层次保持的东西,有组织的和灵活的。
There are five main layers in the Drupal system:有五种主要层,在drupal系统:

-
At the core of the system is the big bucket of
nodes – the data pool.在系统的核心是大的一桶节点-数据池。
Before anything can be displayed on the site,
it must be input as data.之前,什么问题都可以显示在该网站上,它必须输入数据。
-
The next layer out from the center is where
modules live.未来层从中心是模块的生活。
Modules are functional plug-ins that are
either part of the Drupal core (they ship with Drupal) or they are
contributed items that have been created by members of the Drupal community.模块功能的插件都是部分的drupal核心(他们的船舶与drupal
)或他们的贡献项目已创建成员的drupal社区。
Modules provide various functionality to
expand your site’s capabilities to include things like the creation of
custom data points (fields) for your nodes; event calendars; e-commerce;
programmatic sorting and display of content (custom output keyed off of any
number of configurable parameters that interrelate your content); and more.模块提供各种不同功能扩展您的网站的能力,包括东西一样,创造自定义的数据点(领域)为您的节点;事件日历;电子商贸;纲领性排序和显示的内容(自订输出紧张小康任何数量的配置参数的相互您的内容)
;和更多。
There are hundreds of different options within
the fast growing
repository of contributed Drupal modules .有数百种不同的方案快速增长的存放贡献drupal模块
。
They represent the work of everyone from
individuals to large corporations like Sony who use and rely on Drupal and
are working to extend its power and usefulness.他们所代表的工作,每个人都从个人到大公司如索尼谁使用和依靠drupal
,并正在努力扩大其权力和效用。
-
At the next layer, we find blocks & menus.在下次层,我们发现座&菜单。
Blocks often provide the output from a module,
and can be placed in various spots in your template (theme) layout.座往往提供的输出模块,可放置在各景点在您的模板(主题)布局。
Blocks can be configured to output in various
ways, as well as only showing on certain defined pages, or only for certain
defined users.大厦可配置为输出以各种方式,以及只显示对某些定义的页面,或只对某些定义的用户。
-
Next are user permissions.其次是用户权限。
This is where settings are configured to
determine which things different user types have access to.这是哪里设置配置,以确定哪些事情,不同的用户类型的访问。
Permissions are assigned to various roles, and
in turn, users are associated with those various roles in order to grant
them the associated permissions.权限分配到不同的角色,并在反过来,用户与这些不同的角色,以给予他们相关的权限。
-
On the surface layer is the site template.对表层是网站范本。
This is made up predominately of xhtml and
CSS, with some PHP tokens sprinkled through to insert content from the
system into the correct spots.这是弥补了主要的XHTML与CSS ,
PHP的一些令牌洒通过插入内容,从系统到正确的位置。
Also included with each template is a set of
functions that can be used to override standard functions in the modules in
order to provide complete control over how the modules generate their markup
at output time.还包括与每个模板是一套功能,可以用来取代标准的职能模块,以提供完整的控制权如何模块生成其标记在输出时间。
Templates can also be assigned on-the-fly
based on user permissions.模板也可以被指派上- -飞基于用户的权限。
This directional flow from the core to the surface
dictates how a lot of the things in Drupal work.这定向流从核心到表面决定如何了很多的东西,在drupal工作。
Is some new functionality you want not showing up?是一些新的功能,您想要没有显示?
Perhaps you uploaded the module into the system
but have not activated it yet, and this is making everything downstream
non-functional (as in ‘A’ in the diagram above).也许你上载模块到系统,但没有激活它,但,这是使一切下游非功能性(如在在'
A ' ,在图段) 。
Maybe the module is installed and activated, but
you still don’t see what you want on your site.也许该模块是安装和激活,但你仍然看不到有什么您想要在您的网站上。
Did you forget to place the block, as in ‘B’?您忘记把块,作为在的B
' ?
Or are your user permission settings conflicting
with what you want and your users are not set to see the output as in ‘C’?或者是您的用户权限设置冲突与你想要的和您的用户是不是设定为见输出作为在的'
C ' ?
Additionally - as mentioned earlier, getting the
kind of granular control you want over the details of the xhtml a module outputs
requires understanding this flow.此外-如前所述,获得种颗粒控制您想要超过详细的X
HTML中的一个单元的产出,就要首先了解这个流程。
Are you using a module that does exactly what you
want, only you wish the markup was just a little bit different?您使用的一个模块,这正是你想要的,只有你想的标记,只是一点点不同?
Maybe you’d like it tagged differently, or you’d
like to assign a CSS class to something?您可能希望它有不同的标记,或者您想要指定一个CSS类一些?
You accomplish this by copying the output function
from the module and pushing it downstream to the functions document in your
template (theme).你完成这项复制输出功能,从模块和推动它下游的职能,文件在您的模板(主题) 。
Modify the code there, and when the system goes to
output, it will see your downstream customized function and output through that
instead.修改程式码在那里,当系统去输出,它会看到您的下游定制的功能和输出,而是通过。
Nice, eh?不错吧?
Get Up Close and Personal得到了密切和个人
Now that you’ve got a map for the territory that
is Drupal, take some time to install a copy on a handy server and read the
Installation & Configuration guide for a more step-by-step walkthrough on the
details of how to get going.现在感觉,你觉得自己在地图上该领土是drupal
,需要一段时间才能安装一个复制就方便的服务器和阅读安装及配置指南,以便更一步一步漫游的各项细节如何获得持续。
Welcome to the community of Drupal users, and
happy sitebuilding!欢迎社会drupal用户,和快乐的sitebuilding !
由
www.linuxchinese.com 于 200806014翻译30%completed
Source: The Drupal Overview